日本版:第7話 [第7話]





完全に 海外版が 放送されてますね。
中国版の放送内容と同じですね。

ということは、明日の あのシーンは 無いなぁ・・・・

なんで、ジュンギのシーンばかり 犠牲になるんだ・・・・というか

海外版って 60分以内に収めるって 決めてるのか

韓国版の 後5分位の部分が カットされてるんですなぁ

しかも 若手俳優のシーンは 中国版にあって
韓国版には ないというシーンが 存在しているのが 不思議です

70分くらいにして 全部入れて放送すれば ファンにとって ストレスないのになぁ

多分 一番 カットされないのが ワンウクなので

余計に 不公平感 感じる

第7話では

韓国版ではなかったシーンが追加されてます
14皇子の 剣の技を見せるシーンは、 韓国版では 丸々カットされていたんですね。

そして
やっぱり ジュンギのシーンは ちょっとづつカットされてます。

特に 池のシーンは、韓国版の半分くらいに縮小されてます。が

騎馬戦のシーンは、韓国版よりも長いかなぁ・・・と 感じました。

茶美院での宴会シーンからの 編集が 本当に雑ですねぇ・・・

ワンソが 途中で 出て行った後・・・
いったい どこにいたんだ?という感じ

ワンヨと ヨンファ姫のシーンに いきなり現れるワンソ

まぁ この時にワンヨに対して 毒舌はいている事が
後の仮面外しシーンにつながることは 分かるんですけど

ヘスの 第10皇子への宴会シーンから

また 茶美院への宴会場所に みんなで 戻って プレゼント渡し・・・

ふわふわのシーンの陰で

ワンソを取り巻くシーンは、中々シビアな世界を表現してますなぁ

大将軍に ワンソの武術指南を 依頼したのが 王様自身で

大将軍は、ワンソの武術の腕は、もう 太鼓判という感じでしたね。

顔の傷さえなければ 皇太子になれるとも

ワンソがもう 信州カン氏一族を 収められる力を持っていることが 分かりました。

大将軍にも言われたけれど
何故 皇宮に 留まるのか? 本心を見せないワンソ

これ
2話の時に ヨンファにも 言われてましたね。
相変わらず 本心を隠すのがうまいと・・・・

この後の 話につながる部分かと 心にとめておきたいシーンかな

”皇宮では 身近な人をも信じてはいけない”

”皇宮では 誰もが一人だ ”

ヘスが ”一人で無い、皇子様がいるもの ”

この言葉は、 後ほど 重い言葉になるなぁ・・・

冒頭のヘスとのシーンでは、結構 重要なこと言ってますね。

ヘスが 一番不安なときに

ワンソが さりげなく居たというのが 良い感じです。

人の弱みに付け込む ワンヨのキャラクターは
ある意味 分かりやすい

皇帝になるときには どういう変化があるのやら

この時に すでに ワンウクも王座を狙う 相手と認識されていたんですね。

第14皇子は、もう ワンヨのやり方には 賛同してないというのも 分かりますね。

さて、 第8話は レジェンド

中国版でしょうから、そのつもりで 楽しみます。

また、書きたいことが出てきたら 追記します。






















nice!(0)  コメント(12) 

nice! 0

コメント 12

dopv

中国版と同じでしたか。北米向けの国際版も中国版と同じなのかなあ('_')

ジュンギさんが出演していなければ箸にも棒にもかからないような代物を作っておきながら時間の関係で一番カットされるのがワン・ソのシーンだというのはあんまりな踏みつけようですね。悪意があるんじゃないかと思えてくるほどです(ー_ー)!!
監督は撮影終了してからの制作発表会でジュンギさんとカン・ハヌル氏を同格扱いしてエラソーなこと言ってましたから、リスペクトなんぞハナから期待できないことですね。ヘ・スの体に乗り移っていたコ・ハジンが元の世界に戻ってめぐり合う相手がワン・ウクだということも有り得ると思ってます。じゃなかったらワン・ソを除く他の皇子たちが一緒に出てくるとか・・・いつもと違ってジュンギさんの撮影が終わってからIUさんので撮影終了という情報で既にいい予感がしなかったもので。今はそのくらいの覚悟で最後まで観ようと思ってます('_')

by dopv (2016-10-09 00:47) 

もみじ

日本版ではジュンギのシーンがちょっとずつカットされてるんですね。
残念です。(>_<)
宴会シーンは韓国版も疑問符のつくシーンが
あれ???いつの間にワンヨとヨンファが外に?って思いました。

最後の5分間がなかったのですか?
ワンソがヘスの歌を聴いているところあたりからでしょうか?
それが8話に入ってくるのでしょうね。あそこのシーンは
絶対にないといけないシーンですね。
7話とは関係ないのですが、
ブルーレイDVD化のためのドラマの仮需アンケート実施中
というのを見たのですが、ノーカット完全版と書かれてましたが
何をもって、ノーカット完全版なのかが、私にはよくわかりません。
韓国版に入っていて、中国版に入ってないシーンや
中国版にあって、韓国版にないシーンを入れるということでしょうか?
頭の中が混乱気味です。
by もみじ (2016-10-09 00:56) 

happy smile

海外版と同じということは、これから先、ヘスへの想いが強く深くなっていくワンソのいろいろなシーン、ティーザー映像などにも出てきていた胸キュンセリフのシーンなど、
結構大胆にバッサバッサとカットされてしまっているということですよね・・・(^^;;

いつも、本放送は結構固まってしまうし、台詞の意味を知りたくて、翌日アップされる英語字幕付きの海外版も見ているのですが
なんであのシーンをカットするかなぁ!と、一人怒りと悔しさで叫びながら見ています(^^;;
8話も、ワンソのヘスへの想いを表すシーンがバッサリと切られてますよね(ー ー;)
このシーン、このセリフはカットしちゃダメだろ〜!と叫びたくなるシーン
今からそのつもりで諦めておかないといけませんね。

本当に、これから更に毎回鳥肌が立つようなジュンギの演技、本当に俳優イ・ジュンギが魂を削るようにして創り上げたワンソというキャラクターの息を呑むような名シーンが続いて
ジュンギの演技は一瞬たりとも見逃したくない!と思えるほどなのに

どうして主人公のシーンばかりを
それも、物語を理解して感情移入していくのには重要だろうと思われるシーンでも、平気でバッサバッサとカットしてしまうのか
特に中国版、海外版は一体誰が編集しているのか、編集監督は別にいるのでしょうが、
キム・ギュテ監督も承知の上での編集なのか

本当に
このドラマはもったいない!
巨額の資金をかけて、
半年に渡って撮影して
映像もとても綺麗だと思うし、衣装も素晴らしいし、OSTもステキだし
レジェンド!と言いたくなるようなシーンもあって
編集次第では太陽の末裔にも負けないほどの名作となり得たでしょうに・・・

捨ててしまっているシーンは膨大でしょうね。

どうしても他の皇子達のシーンも盛り込みたいのなら
20話編成ではなく、30話、せめて24話くらいの編成にして
なおかつ主人公の物語はきちんと丁寧に描き切ってくれていたら・・・

あ〜、ジュンギの演技が本当にもったいない!
夜士の時も、同じくジュンギの演技がもったいなくて泣けてきたけれど
今回も、ジュンギの創り上げたワンソというキャラクター、表現が本当に素晴らしくて

制作発表会で監督が、『ジュンギの人生作となるだろう』と言っていたように
ジュンギの時代劇の集大成、人生作となり得たのに

それでも、こんなに主人公を蔑ろにしたメチャクチャな編集でも、
海外でのジュンギの人気が急上昇しているというのは
僅かな出演シーンであっても
画面に出てきた瞬間に、一気に画面を掌握し、物語への没入を深めてしまうジュンギの演技、存在感が半端ないという証明でもありますよね。

これを機に、もういっその事ハリウッドや海外にも本格的に進出して
ジュンギの演技やアクションをしっかりと活かしてくれる映画なんかにたくさん出てくれたら良いなぁ、なんて思ってしまいます。

とにかく、日本版は固まらない綺麗な画面で、ジュンギのアップ、細かな表情の演技を楽しみたいと、それだけです。

そして願わくば、いずれどこかのチャンネルでノーカット版の放送をしてくれる事を期待しつつ・・・

あ、パラムさん
OSTの11番『パラム』、素敵ですね〜(≧∇≦)
聴き惚れてしまいます♬
by happy smile (2016-10-09 03:44) 

エリン

うーん またまたカットの嵐なんですね~[あせあせ(飛び散る汗)]
もう視てても場面の繋がりにあれ?とか思えるところもあって、ここもカットなのかな?と集中できない自分がいます(-_-;)
何とかノーカット版て視れないのでしょうか。
セットにしてもドラマとは思えない素晴らしいものだなあと感心していますので、ほんとうにもったいない。
私的にはワンソ、もっとオオカミ犬でいてほしかったな...
皇宮に慣れていくにつれて、どんどん優しさが表れてきて、微笑むシーンが増えてきてますね。
ペクアとの信頼関係が視れてないので、いつこんな感じになったの?と戸惑いました。重要な場面のカットは許せないですよね。
で、もと貴族とはいえ官女になったヘスが皇子らとあんなに近い近い~いくら王胤の頼みとはいえ、ファンボ皇女がお怒りになるのもわかる気がしないでもないわ。
最後の傷を見せるシーン、前より傷が薄くなってるように見えたのは気のせい?
ヘスとウク、ラブラブでこれからどう変わっていくのかな(^^;
今のところラブラインドラマで、これからの後継争いが楽しみです。
歴史的に見てもワンムはかわいそうですね。
ワンヨだって.....
非情な光宗がどんな風に描かれるのか、そこまでいくのか?
ヘスは現代に戻れるのか?
とにかく 楽しみます[黒ハート]
by エリン (2016-10-09 11:51) 

や

海外に売るときに1時間枠の中で収まる方が売りやすい状況があるのかなとは思います。しかし,日本では韓流ブームのおかげで1時間を超える枠での放送が可能な状態です。それなのになぜ海外版なのかが理解できません。ファンが見たいのは韓国で放送された作品ではないでしょうか?編集することで作品の完成度が上がるのならまだしもです。利益を上げるためには作品としてのドラマの価値判断は置いてけぼりになるのでしょうか。

今夜も見ますけどね・・・
by や (2016-10-09 16:54) 

ヤス

こんばんは!我慢できなくて、中国版の8話を見てみました。

この8話は物語が大きく変わっていくきっかけになる回だし、前半では、私の一番好きな回なんですがその中でも、一番の場面がカットされてるのですね。

KNTVも中国版なんですよね?もう、暴れたくなりました。このドラマのためにKNTVに入ったのに、やめたい気分です。

ついでに13話の中国版を観たのですが13話に関しては悪くなかったです。韓国版より台詞が多かったですよね?ヘスとソが玉座を前に話すところ…。あそこは韓国版より私は好きです。

それから、死にかかっている王のためにヘスがお茶を作っているときに、14皇子が来るシーン。これも韓国版にはなかったですよね。14皇子は、自分が責任を持つなんていうようなことを言っていたように思うので、やはり、原作の結末を踏襲するのかなあなんて思ってしまいました。14話では、チェリョンもタミウォンに入るし…。

それにしても、本筋に今や全く関係なくなっている13皇子とスンドクの場面は、全くカットされないのですね。主役のジュンギを削って、13皇子の場面は全く削らないのにはほんとうに納得いきません。いくら大人の事情とはいえ。
by ヤス (2016-10-09 21:16) 

パラム

> dopvさん

多分 北米版も 中国版と同じようです。

それでも あの少ない、ジュンギに不親切な 編集でも
ファンを増やすということは、
逆に まともな編集だったら もっと 人気倍増ですね~

いくらなんでも 最後は ワンソを 選ぶと思います。
中国版では そうなので
そういう 反則技は さすがに しないと信じています。

リメイクの 意味がなくなってしまいますね。

これは、女性主人公の物語なので
ジュンギの最後の終わりも IUさんよりも 先なのは 仕方ないかな

次の作品に 期待です。


by パラム (2016-10-10 20:52) 

パラム

> もみじさん

物語の 残り五分がカットという意味で無くて

途中 途中に カットされて

全体で 5分くらい 韓国版よりも 中国版の方が 短いという意味です

その中で、 ジュンギのシーンが短くなってたり

他の皇子のシーンが追加されたりしているので

全体に 韓国版よりも ジュンギの出演シーンは 短いのですよ
それなのに
ジュンギのファンが増えてるというのは
ある意味 凄いことです。

これで、ちゃんとした編集で、ジュンギの出演シーンが まともに入っていたら
もっと ファンが倍増でしょうなぁっと 感じます。

ドラマのDVD化の ノーカット版 アンケートしてるのですか?
どこでしょう? もしかして 月の恋人のゲルでしょうか?

最近 ゲルが 見れないのですよね
だから ジュンゲルも チェック 出来なくてTT

サーバーの 不具合なのか?

見れたと思ったら また 見れなくなったり・・・

by パラム (2016-10-10 21:02) 

パラム

> happy smileさん

本当に おっしゃるとおりです。

海外版は 特に・・・あの大手事務所が 横やり入れてるという気がします。

中国では 人気があるそうですから・・・

逆に 韓国では その横やりで
演技議論の やり玉にあがっちゃって 嫌われちゃいましたけど
たぶん だから
韓国では ジュンギのシーンが 多めに入って編集されたのでしょうねって
主人公だから あたりまえだっちゅうの・・・・はぁ・・・・

という感じですね。
by パラム (2016-10-10 21:15) 

パラム

> エリンさん

そうですよね~
初見ですから
まずは、ジュンギワンソを楽しみたいですよね~

まだ ワンウクのラブラインを楽しめるなら 良かったです。

皇位争い・・・ どういう風に言描かれるのか・・・

韓国ならではの 面白さを もっと 見せて欲しいですね

by パラム (2016-10-10 21:18) 

パラム

> やさん

海外版と同じなのは、たぶん
キーイーストと SMとの提携が あるからでしょうね

やはり SMのタレント中心に 売り出したいのでしょうね。

しかし そのために 主演のジュンギシーンをカットして
そのために物語が中心を失い

韓国では 視聴率を失い

逆に 横やりの SMのタレントが 演技議論で けなされ 嫌われて

本当に 浅はかな 考えで 売り出そうと考えたものです・・・・

逆に 少ないシーンでも ファンを増やすジュンギは 凄いって・・・・
ファンもびっくりの展開ですなぁ
by パラム (2016-10-10 21:23) 

パラム

> ヤスさん 興奮してますね

第10皇子と スンドクの場面ですね^^;

大人の事情ですからね

でも 第13皇子と 後百済の姫も SMのタレントですからね。
どう転んでも
売り出したい若手を 入れてきてます。

ようするに カットなしで
全部放送してくれれば 誰も ストレスにならないのに
日本では ノーカット放送 全然OKなんですけどねぇ

きっと やりそうな気もする

これだけ クレームの嵐ですから
なんとかなるでしょう

by パラム (2016-10-10 21:30) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。